“知足常乐”常见的英文表达有 "Contentment brings happiness" 或 "He who is contented is happy"。以下为具体解析:
1、 "Contentment brings happiness"
解析:简洁明了,直接传达“知足带来快乐”的核心思想,适用于日常交流和书面表达。
例句:Contentment brings happiness, so don't always chase after more.(知足常乐,别总追求更多。)
2、 "He who is contented is happy"
解析:采用主语从句结构,更贴近中文原句的句式,强调“知足者”的状态,适合需要保留原句形式的场合。
例句:As the saying goes, "He who is contented is happy."(俗话说,知足常乐。)
其他表达(根据语境选择):"A contented mind is a perpetual feast."(心满意足,如享盛宴。)——更诗意,适合文学或演讲。
"Happiness lies in contentment."(快乐源于知足。)——简短有力,适合标题或口号。
总结:日常使用推荐 "Contentment brings happiness",简单易懂。
若需保留原句结构,可选 "He who is contented is happy"。
其他表达可根据具体场景灵活选用。