“不共戴天的”常见的英文表达是 “irreconcilable” 或 “mortal”(在特定语境下),更完整的表达可以是 “irreconcilable enemies” 或 “mortal enemies”(表示“不共戴天的仇敌”)。
irreconcilable:意为“无法调和的;不可和解的”,常用于描述关系或立场上的极端对立,无法达成妥协。
mortal:在表示“致命的;不共戴天的”时,常与“enemy”搭配,强调敌对关系的严重性和不可调和性。
如果需要更直接地翻译“不共戴天的”这一形容词短语,在描述两人或两方之间极端敌对、无法共存的关系时,可以使用 “irreconcilable”;若强调仇敌关系,则 “mortal enemies” 更为贴切。