“原地”常见的英文表达是 “in place” 或 “on the spot”,具体使用哪个取决于语境:
In place:强调事物保持在原本的位置或状态,没有发生移动或改变。例如:
Keep the tools in place after using them.(使用完工具后,请将它们放在原位。)
The furniture was arranged in place as planned.(家具按计划摆放在了原位。)
On the spot:更侧重于“当场、立刻、在现场”的意思,也可用于表达“原地”的概念,尤其是在需要立即行动或反应的情境中。例如:
He was asked to solve the problem on the spot.(他被要求当场解决这个问题。)
The police arrived on the spot immediately after the accident.(事故发生后,警察立即赶到了现场 。这里“on the spot”也隐含了警察到达事故发生的“原地”这一含义 )