“使一致”常见的英文表达有 “make consistent” 、“bring into line/conformity” 或 “align” 等,具体使用哪个取决于语境:
make consistent:强调让事物在逻辑、标准或行为等方面达成统一、没有矛盾。
例句:We need to make our policies consistent with international regulations.(我们需要使我们的政策与国际法规保持一致。 )
bring into line/conformity:侧重于使某事物与另一事物在规则、标准、要求等方面相符、一致,常带有“调整、规范以符合”的意味。
例句:The new manager is trying to bring the team's work style into line with the company's standards.(新经理正努力使团队的工作风格与公司的标准保持一致。 )
align:有“使……对齐、使……一致”的意思,既可以用于具体事物的对齐,也可用于抽象概念、目标、利益等方面的一致。
例句:We should align our personal goals with the company's objectives.(我们应该使个人目标与公司目标保持一致。 )