“多管闲事”常见的英文表达有 “meddle in other people's affairs”、“get involved in other people's business” 以及更口语化的 “stick one's nose into others' business” 。以下为你展开介绍:
含义:指无端介入、干涉他人的事务,带有一种不恰当、超出应有界限的意味,强调对他人事情的不必要干预。
例句:It's not polite to meddle in other people's affairs. You should mind your own business.(多管闲事是不礼貌的。你应该管好自己的事。)
含义:表达卷入、参与到他人的事务当中,这种参与往往是不被需要的,带有一种过度参与他人私事的意味。
例句:Don't get involved in other people's business; it will only cause trouble.(别多管闲事,这只会惹来麻烦。)
含义:这是一种非常形象且口语化的表达,意思是把鼻子伸进别人的事情里,生动地描绘出多管闲事的行为,带有一定的贬义。
例句:He always sticks his nose into others' business, which makes everyone annoyed.(他总是多管闲事,这让大家都很恼火。)