“笨手笨脚的”可以用以下几种英文表达:
1、 clumsy:这是最常用且直接的翻译,指动作不灵活、笨拙。例如:
He is so clumsy; he always drops things.(他笨手笨脚的,总是掉东西。)
2、 awkward:除了表示“尴尬的”外,也可形容动作或行为不熟练、笨拙。例如:
She is a bit awkward with her hands.(她动手有点笨拙。)
3、 butter-fingered(非正式):形象地描述一个人手很滑,容易掉东西,带有幽默或调侃的意味。例如:
He's so butter-fingered that he can't even hold a cup properly.(他笨手笨脚的,连个杯子都拿不稳。)
4、 ham-fisted(非正式,略带贬义):形容动作粗大笨拙,可能带有一些粗鲁或不专业的意味。例如:
He's a ham-fisted carpenter; his work is always messy.(他是个笨手笨脚的木匠,他的活儿总是很乱。)
5、 inept:表示缺乏技能或能力,动作不熟练,适用于描述在特定任务或活动中的笨拙表现。例如:
He was completely inept at DIY.(他在自己动手做事情方面完全是个外行。)