“言归正传”常见的英文表达有 “to get back to the point”、“to come back to the main issue” 或更简洁的 “to cut to the chase”。
“to get back to the point”:意思是回到正题上,强调从之前偏离的话题回到核心内容,适用于日常交流或较为正式的场合。例如:We've wandered off the topic. Let's get back to the point.(我们偏离主题了,言归正传吧。)
“to come back to the main issue”:侧重于回到主要问题或核心议题,在商务会议、讨论严肃事务等正式场景中较为常用。例如:After a brief digression, let's come back to the main issue.(经过简短的偏离后,我们言归正传,回到主要问题上。)
“to cut to the chase”:是比较口语化、直接的表达,意思是直接切入重点,不绕弯子。例如:I don't have much time, so let's cut to the chase.(我没太多时间,咱们言归正传吧。)