“气喘地”可以翻译为 “pantingly” 或 “breathlessly”,具体使用哪个词取决于上下文和想要强调的侧重点:
pantingly:更侧重于描述因气喘而发出的急促呼吸声,常用于描述人或动物因运动、紧张或疾病等原因而呼吸急促的样子。例如:He ran pantingly up the stairs.(他气喘吁吁地跑上楼。)
breathlessly:则更侧重于描述因气喘而导致的呼吸不畅或说话断断续续的状态,常用于描述人因激动、紧张或体力不支等原因而说话时带有喘息声。例如:She spoke breathlessly, trying to catch her breath.(她上气不接下气地说着,试图喘口气。)