“高价”常见的英文表达有 high price、premium price 或 exorbitant price(含“过高”之意),具体使用取决于语境:
1、 high price
最常用的中性表达,单纯指价格水平高,无褒贬倾向。
例句:
The high price of luxury goods discourages many consumers.
(奢侈品的“高价”让许多消费者望而却步。)
2、 premium price
强调因质量、品牌或稀缺性而定价较高,带有“优质高价”的正面含义。
例句:
Organic produce often commands a premium price in the market.
(有机农产品在市场上通常能卖出“高价”。)
3、 exorbitant price
含贬义,指价格“过高”或“不合理”,常用于批评或抱怨语境。
例句:
Tourists are frustrated by the exorbitant prices of souvenirs.
(游客对纪念品“过高”的价格感到不满。)
选择建议:描述普通高价商品 → high price
强调品质或品牌溢价 → premium price
批评价格不合理 → exorbitant price