“免去”在英语中常见的表达有 remove、dismiss、relieve...of 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:意为“移除;免职;解除(职务等)” ,是比较通用的表达,适用于正式或非正式场合。
例句:
The board of directors decided to remove the CEO from his position. (董事会决定免去首席执行官的职务。)
He was removed from his post due to misconduct.(他因行为不端被免职。)
含义:主要指“解雇;免职;开除”,通常用于正式场合,带有一定的严肃性和权威性,强调上级对下级的处理。
例句:
The company dismissed him for violating company policies.(公司因他违反公司政策而将其免职。)
The general was dismissed from his command for insubordination.(这位将军因不服从命令而被免去指挥权。)
含义:意为“解除……的(职务、责任等);使免除……” ,更侧重于表达从某个职位或责任中解脱出来。
例句:
He was relieved of his duties as team leader.(他被免去了队长的职务。)
The new manager will relieve the old one of his responsibilities.(新经理将接替老经理的职责。)