“底的” 在英语中没有完全一一对应的固定表达,需根据具体语境选择合适的词汇:
bottom:最常用的表达,指物体、容器或区域的最低部分。例如:
The book fell to the bottom of the bag.(书掉到了包的底部。)
Look at the bottom of the page for the answer.(看这页的底部找答案。)
base:侧重指基础部分或底部支撑部分,常用于建筑、物体结构等。例如:
The statue stands on a marble base.(这座雕像立在大理石基座上。)
The base of the mountain is covered with trees.(山脚下长满了树。)
foot:也可表示底部,常用于描述柱子、床、桌子等物体的底部。例如:
The table has four sturdy feet.(这张桌子有四条结实的腿(这里“腿”可理解为支撑底部的部分)。)
bottom:同样可用作形容词。例如:
The bottom drawer is full of old clothes.(最下面的抽屉装满了旧衣服。)
underlying:虽不直接表示“底部的”,但有“基础的;底层的”意思,常用于抽象概念,如原因、基础等。例如:
We need to find the underlying causes of the problem.(我们需要找出问题的根本原因。)
lining:指衣服、包等的衬里,可理解为一种“内底”或“里层”。例如:
The jacket has a soft lining.(这件夹克有柔软的衬里。)
sole:专门指鞋底。例如:
The sole of his shoe is worn out.(他鞋子的鞋底磨破了。)