“撕条”常见的英文表达可以是 “tear off a strip” (更侧重于“严厉斥责、责备”这一动作带来的类似“撕条警告”的意味,在口语化表达中若涉及类似责备场景可用) 或者 “rip off a strip”(同“tear off a strip”,用法类似) ,不过如果单纯从“撕下一条(纸、布等条状物)”这个动作本身来讲,更准确直接的英文是 “tear off a strip (of paper/cloth, etc.)” ,强调“撕下”这个动作和“条状物”这一对象。
例如:
He tore off a strip of paper from the notebook.(他从笔记本上撕下一条纸 。)
The teacher tore off a strip of cloth to bandage the student's wound.(老师撕下一条布给学生包扎伤口。 )
如果“撕条”指的是像“罚单、警告条”这类东西,也可以说 “issue a ticket/warning slip” (开具罚单/警告单 )。