“适宜游览的”可以用英语表达为 “suitable for visiting”、“ideal for touring” 或 “conducive to sightseeing”,具体使用哪个表达取决于语境和想要强调的侧重点:
Suitable for visiting:强调某个地方或环境适合游客前往游览,侧重于描述其适宜性。例如:The weather is mild and the scenery is beautiful, making it a suitable time and place for visiting.(天气温和,景色优美,是一个适宜游览的时间和地点。)
Ideal for touring:强调某个地方是游览的理想选择,可能因为其独特的风景、文化或设施。例如:This historic town is ideal for touring, with its cobblestone streets and ancient architecture.(这个历史悠久的城镇是游览的理想之地,拥有鹅卵石街道和古老的建筑。)
Conducive to sightseeing:侧重于描述某个环境或条件有利于观光游览,可能指交通便捷、设施完善等。例如:The city's efficient public transportation system is conducive to sightseeing.(这座城市高效的公共交通系统有利于观光游览。)