“殿后”常见的英文表达是 “bring up the rear” 或 “be the rear guard”。
“bring up the rear” 是一个常用的短语,意思是“在队伍末尾,负责殿后” ,强调处于队伍最后的位置并承担相应职责。例如:The soldiers were ordered to bring up the rear during the march.(士兵们奉命在行军时殿后。)
“be the rear guard” 中,“rear guard”本身就有“后卫部队;殿后部队”的意思,该短语侧重于表示承担殿后任务的群体或个体。例如:Our unit will be the rear guard, making sure no one is left behind.(我们部队将负责殿后,确保没有人掉队 。 )