“留”在英语中有多种常见表达,具体取决于其在句子中的含义和语境,以下是一些常见翻译:
1、 stay:
当“留”表示“停留、逗留”时,如“他留在这里过夜”,可译为“He stayed here overnight”。
也可用于表达“保持某种状态或位置”,如“请保持安静”(Please stay quiet)。
2、 leave(的反义用法,在特定语境中):
虽然“leave”本身意为“离开”,但在某些否定句或祈使句中,可间接表达“不要离开,即留下”的意思,如“Don't leave me”(别留下我,即别离开我)。不过,更直接的“留下”表达通常不用“leave”的否定形式,而是用其他词汇。
3、 keep:
当“留”表示“保留、保存”时,如“请把这本书留给我”,可译为“Please keep this book for me”。
也可用于表达“持续、保持”的动作或状态,如“保持联系”(Keep in touch)。
4、 remain:
表示“留下、继续存在”的意思,常用于描述某种状态或情况的持续,如“他留在了公司”(He remained at the company)。
5、 reserve:
当“留”表示“预订、预留”时,如“我留了一个座位给你”,可译为“I reserved a seat for you”。
6、 hold back(短语):
在某些语境下,可表示“抑制、留下”的意思,如“他留下了泪水”(He held back his tears),但更常见的表达可能是“He shed tears”或“He couldn't hold back his tears”。不过,“hold back”更侧重于“抑制”的动作,而“留下泪水”更直接的表达可能是“He cried”或“Tears welled up in his eyes”。
7、 stay behind(短语):
表示“留下、不随他人一起离开”的意思,如“其他人都走了,但他留了下来”(Everyone else left, but he stayed behind)。