“分开”常见的英文表达有 separate、divide、part、split up 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:表示将原本在一起或相连的事物分开,常用于物理或抽象层面的分离。
例句:
Please separate the white clothes from the colored ones.(请把白色衣服和彩色衣服分开。)
The two countries were separated by a long border.(这两个国家被一条长长的边境线分开。)
含义:指将整体分成若干部分,常用于分配、划分或数学上的除法。
例句:
Divide the cake into eight equal pieces.(把蛋糕分成八等份。)
The teacher divided the class into groups for the project.(老师把班级分成小组做项目。)
含义:表示分开、分离,常用于描述人或事物的分离,语气较为温和或正式。
例句:
They decided to part ways after the argument.(他们争吵后决定分道扬镳。)
The two friends parted with a hug.(两个朋友拥抱后分别。)
含义:表示分开、解散,常用于描述团体、关系或事物的解体。
例句:
The band split up last year.(乐队去年解散了。)
They decided to split up after five years of marriage.(他们结婚五年后决定分开。)
break up:常用于描述关系、团体或事物的解体,语气较为口语化。
例句:They broke up after a long fight.(他们大吵一架后分手了。)
go separate ways:表示分道扬镳,各走各的路。
例句:After graduation, we went our separate ways.(毕业后,我们各奔东西。)
物理分离(如物品、空间):separate 或 divide。
人际关系或团体的解体:split up、break up 或 go separate ways。
正式或书面语境:separate、divide 或 part。
口语化表达:split up 或 break up。
根据具体语境选择最合适的表达即可!