“有教养”常见的英文表达有 well-mannered、cultured 或 refined,具体使用取决于语境:
1、 well-mannered
侧重于描述行为举止得体、有礼貌,常用于形容人懂得社交礼仪。
例句:
She is a well-mannered child who always says "please" and "thank you".
(她是个有教养的孩子,总是说“请”和“谢谢”。)
2、 cultured
强调文化修养或艺术品味,常用于描述对文学、艺术等有深入了解的人。
例句:
He is a cultured gentleman with a deep appreciation for classical music.
(他是个有教养的绅士,对古典音乐有深厚的鉴赏力。)
3、 refined
侧重于优雅、高雅的气质,常用于形容言行举止或品味高雅的人。
例句:
Her refined manners make her stand out in any social gathering.
(她优雅的举止让她在任何社交场合都显得出众。)
总结:若强调礼貌与行为规范,用 well-mannered。
若强调文化修养或艺术品味,用 cultured。
若强调优雅与高雅气质,用 refined。