“塌下”在英语中可以根据具体语境有不同的表达,以下是一些常见情况及对应的英文:
collapse:最常用的表达之一,强调物体因失去支撑或内部结构破坏而突然倒下、塌陷。
例句:The roof of the old building collapsed during the heavy rain.(那座老建筑的屋顶在大雨中塌下了。)
cave in:侧重于描述物体由于压力、重量或其他因素而向内塌陷,常用于描述洞穴、墙壁、屋顶等。
例句:The mine shaft caved in, trapping the miners inside.(矿井巷道塌下了,把矿工困在了里面。)
sink down:更侧重于描述物体逐渐下沉、下陷的过程,可用于描述土地、地面等出现下陷的情况。
例句:The ground began to sink down under the weight of the heavy machinery.(在重型机械的重压下,地面开始塌下了。)
break down:可表示人因压力、悲伤、疾病等原因而精神崩溃、身体垮掉。
例句:She broke down and cried when she heard the news of her father's illness.(听到父亲生病的消息,她精神垮了下来,哭了。)
collapse:也可用于描述人因极度疲劳、虚弱或情绪冲击而身体倒下、失去意识。
例句:After running the marathon, he collapsed from exhaustion.(跑完马拉松后,他因极度疲劳而瘫倒在地了。)