“无可奉告”常见的英语表达有 "No comment" 或 "I have nothing to say on this matter",具体使用场景如下:
1、 "No comment"
这是最简洁、最常用的表达,适用于正式或非正式场合,尤其在面对媒体提问或不想透露信息时。例如:
When asked about the company's future plans, the spokesperson simply said, "No comment."
(当被问及公司未来计划时,发言人仅表示“无可奉告”。)
2、 "I have nothing to say on this matter"
这种表达更正式、更直接,适用于需要明确拒绝回应的场合。例如:
"I have nothing to say on this matter. Please respect my privacy."
(“对此事我无可奉告,请尊重我的隐私。”)
其他替代表达(根据语境选择):"I'm not at liberty to discuss this."(我不便讨论此事。)
"That's confidential information."(这是机密信息。)
"I prefer not to answer that."(我宁愿不回答这个问题。)
使用建议:如果希望简洁直接,用 "No comment"。
如果需要更正式的回应,用 "I have nothing to say on this matter" 或其他替代表达。