“认出”常见的英文表达有 recognize、identify、pick out 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:指凭借记忆或特征等认出曾经见过、听过或知道的人或事物,强调“识别、认出”的过程,常带有一种“辨认出已知事物”的意味。
例句:
I recognized her voice on the phone at once.(我一听到电话里的声音就立刻认出了她。)
It took me a few seconds to recognize him in his new suit.(他穿着新套装,我花了几秒钟才认出他。)
含义:侧重于通过观察、分析等手段确定某人或某物的身份、特征等,常表示“鉴定、辨认出”,更强调“确认身份”这一结果。
例句:
The police were able to identify the suspect from the security camera footage.(警方能够从监控录像中辨认出嫌疑犯。)
Can you identify this plant?(你能辨认出这种植物吗?)
含义:有“从一群人或物中挑选、辨认出”的意思,强调在众多相似的事物中找出特定的一个。
例句:
I managed to pick out my friend in the crowd.(我设法在人群中认出了我的朋友。)
It's easy to pick out the red car among all these white ones.(在这些白色汽车中很容易认出那辆红色的。)