“大量培养”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于语境:
1、 Mass cultivation:
适用于描述大规模、批量地培养生物(如植物、微生物等)或进行某种技能、能力的训练。
例如:The laboratory is engaged in mass cultivation of bacteria for research purposes.(实验室正在进行大规模的细菌培养以供研究之用。)
2、 Large-scale cultivation/training:
强调培养或训练的规模之大。
例如:We need to implement large-scale cultivation of talent to meet the demands of our rapidly growing industry.(我们需要实施大规模的人才培养,以满足我们快速发展的行业的需求。)
3、 Intensive cultivation(在某些语境下,若强调培养的密集性或深度,也可考虑此表达,但更侧重于“密集”而非单纯“大量”):
通常用于描述对某物进行深入、细致的培养或训练。
但在表示“大量培养”时,可能不如前两者直接和常用。
在大多数情况下,“mass cultivation”或“large-scale cultivation/training”是更直接和常用的表达。根据具体语境和需要强调的方面,可以选择最合适的表达。