“得利于”常见的英文表达有 “benefit from” 、“profit from” 或 “reap the benefits of” ,具体使用可根据语境和表达侧重来选择:
benefit from:强调从某事物、情况或他人那里获得好处、利益或优势,使用最为广泛。
例句:The company has benefited greatly from the new tax policies.(这家公司从新的税收政策中得利颇丰。 )
profit from:与“benefit from”意思相近,更侧重于通过某种行为、决策或情况获得经济上或实际的好处、利润。
例句:Investors profited from the rise in stock prices.(投资者从股价上涨中得利。 )
reap the benefits of:更强调最终收获、获得之前付出努力或处于有利情况所带来的好处,有一种“收获成果”的意味。
例句:After years of hard work, she is finally reaping the benefits of her dedication.(经过多年的努力工作,她终于得利于自己的奉献,收获了成果。 )