“干净整洁”常见的英文表达有 “clean and tidy” ,这是最直接、常用的译法,适用于描述各种场景,如房间、物品、个人形象等保持干净且有序的状态。例如:
Her room is always clean and tidy.(她的房间总是干净整洁。)
此外,还有一些类似表达可根据具体语境选用:
“spick-and-span”:这个短语比较口语化,强调非常干净、一尘不染,程度比“clean and tidy”稍深一些。例如:The kitchen was spick-and-span after she finished cleaning.(她打扫完后,厨房变得一尘不染。)
“immaculate”:意为“一尘不染的;完美的”,侧重于形容完全没有污渍、瑕疵,常用于正式场合或对整洁程度要求极高的描述。例如:The hotel room was immaculate.(酒店房间一尘不染。)