“含糊地”常见的英文表达有 vaguely、ambiguously、obscurely 等,具体使用哪个词需根据语境判断:
vaguely:侧重于表达模糊、不确切,常用来描述对事物只有模糊的印象、记忆,或者说话、表达意思不清晰、不明确。例如:
I vaguely remember seeing him somewhere before.(我隐约记得以前在哪儿见过他。)
He spoke vaguely about his future plans.(他含糊地谈到了他未来的计划。)
ambiguously:更强调表达的意思不明确,有多种可能的解释,容易让人产生误解。例如:
His answer was ambiguously phrased.(他的回答措辞含糊。)
The policy was written ambiguously, leading to different interpretations.(这项政策写得含糊不清,导致了不同的解读。)
obscurely:除了有含糊的意思外,还带有“晦涩难懂”“不为人知”的意味,常用来形容表达方式或内容非常难以理解。例如:
The poet's works are often interpreted obscurely.(这位诗人的作品常常被晦涩难懂地解读。)
He explained the concept obscurely, and few people understood it.(他含糊地解释了这个概念,几乎没人能理解。)