“不受天气影响的”可以用英语表达为 “weather-resistant”、“unaffected by weather” 或 “weatherproof”(侧重于防水防潮等物理防护性能时更常用此词,但也可表达不受天气整体影响的意思,具体语境有差异)。以下是详细说明:
1、 weather-resistant
含义:直接表示“能抵抗天气的(影响)”,即不受天气变化的影响,保持原有状态或功能。
例句:This new material is weather-resistant, making it ideal for outdoor use.(这种新材料不受天气影响,非常适合户外使用。)
2、 unaffected by weather
含义:这是一个短语,表示“不受天气影响”,更侧重于描述某物或某活动不会因天气变化而改变或受阻。
例句:The outdoor concert will go ahead as planned, unaffected by weather.(户外音乐会将按计划进行,不受天气影响。)
3、 weatherproof
含义:原意是“防风雨的”,但在某些语境下也可以理解为“不受天气影响的”,特别是当强调对恶劣天气的防护能力时。不过,它更常用于描述物品或结构能够抵御风雨、潮湿等天气因素造成的损害。
例句(侧重于防水防潮等物理防护性能):The tent is weatherproof and can withstand heavy rain.(这个帐篷防风雨,能经受住大雨。)
若需表达“不受天气影响”的更宽泛含义,虽然“weatherproof”不是最直接的对应词,但在特定语境下(如强调某设备或活动在恶劣天气下仍能正常进行),也可以结合上下文理解为不受天气整体影响的意思。不过,在这种情况下,“weather-resistant”或“unaffected by weather”可能更为贴切。