“遭受”常见的英文表达有 suffer from、undergo、experience(在特定语境下)、be subjected to 等,具体使用哪个取决于语境和表达习惯:
suffer from:强调因外部因素而受到痛苦、伤害或损失,常用于描述身体疾病、痛苦经历或不利情况 。例如:
The region has suffered from severe droughts in recent years.(近年来,该地区遭受了严重的干旱。)
Many people suffer from stress in their daily lives.(许多人在日常生活中遭受压力。)
undergo:侧重于经历某种不愉快或艰难的过程、变化或遭遇,常带有被迫或无奈的意味。例如:
The country underwent a long period of war.(这个国家遭受了长期的战争。)
She had to undergo a difficult operation.(她不得不接受一次艰难的手术。)
experience:较为通用,指亲身经历或遭遇某事,不强调好坏,但在描述负面经历时,可表达“遭受”的意思。例如:
The city experienced a major earthquake last year.(去年这座城市遭受了一场大地震。)
be subjected to:意思是“遭受;受到”,强调被动地受到某种不良影响、待遇或经历。例如:
The prisoners were subjected to inhumane treatment.(囚犯们遭受了不人道的待遇。)