“僵硬的”常见英文表达有 stiff、rigid、inflexible 等,具体使用哪个词取决于语境:
Stiff:通常指身体部位(如关节、肌肉)因寒冷、疲劳或疾病而变得不灵活,难以弯曲或移动;也可形容物体(如材料、布料)缺乏弹性,不易弯曲。
例句:My neck is stiff from sleeping in an awkward position.(我因为睡觉姿势不好,脖子很僵硬。)
例句:This fabric feels stiff and uncomfortable.(这种布料摸起来很硬,穿着不舒服。)
Rigid:侧重于形容结构、规则、制度等非常严格、刻板,不易改变;也可形容人思想保守、不灵活。
例句:The company has a rigid hierarchy.(这家公司有严格的等级制度。)
例句:He's a very rigid thinker and doesn't like change.(他思想很刻板,不喜欢变化。)
Inflexible:强调缺乏灵活性,不能适应变化或调整,常用于描述计划、政策、态度等。
例句:Our schedule is inflexible, so we can't make any changes.(我们的日程安排很死板,不能做任何改动。)
例句:She has an inflexible attitude towards work.(她对工作的态度很死板。)