“控股公司”常见的英文表达有 holding company 和 parent company,不过二者在语义和使用场景上有一些细微差别:
含义:专门为持有其他公司股份而设立的公司,通常不直接参与日常经营活动,主要目的是通过持有股份来控制其他公司。
例句:The holding company owns a majority stake in several subsidiaries.(这家控股公司在几家子公司中拥有多数股权。)
含义:指拥有其他公司控制权的母公司,强调与子公司之间的所有权和控制关系,更侧重于描述公司之间的层级架构,不一定要专门为控股而设立。
例句:The parent company announced a new strategic plan for its subsidiaries.(母公司为其子公司宣布了一项新的战略计划。)
在实际使用中,如果强调公司是专门为了控股而成立,用 holding company 更合适;如果只是描述公司之间存在母子公司的控股关系,parent company 更为常用。