"do away with"是一个常用的英语动词短语,核心含义是“废除;取消;摆脱;除掉”,强调通过行动终止、消除某事物或状态。以下是具体解析:
"do away with"是及物动词短语(需接宾语),主要用于以下场景:
指彻底终止某种已存在的规则、体系或传统,常见于正式语境。
The new government promised to do away with the outdated labor laws.
(新政府承诺废除过时的劳动法。)
Many countries have done away with the death penalty in recent years.
(近年来许多国家已废除死刑。)
强调去掉不必要的或麻烦的事物,使流程更简洁。
The company decided to do away with the strict dress code.
(公司决定取消严格的着装规定。)
Let’s do away with all these tedious paperwork—we can use digital forms instead.
(咱们取消所有繁琐的 paperwork 吧——改用电子表格就行。)
指努力消除自身的不良习惯或困扰自己的事物。
She’s determined to do away with her procrastination once and for all.
(她决心彻底摆脱拖延症。)
I need to do away with my dependence on coffee to sleep better.
(我得戒掉对咖啡的依赖,才能睡得更好。)
口语中有时用于表示“干掉”“去除”(较非正式,偶含贬义)。
The villain plotted to do away with his competitor to take over the business.
(反派密谋除掉竞争对手以接管生意。)
We need to do away with these pests before they ruin the crops.
(我们得除掉这些害虫,不然它们会毁了庄稼。)
接宾语:后需跟名词、代词或动名词?不——直接接名词/代词(因为"do away with"是及物短语,宾语是“被废除/取消的对象”)。
✅ 正确:do away with the rule(取消规则)/ it(除掉它)
❌ 错误:do away with breaking the rule(无需动名词,直接说“do away with breaking the rule”不对,应说“do away with the habit of breaking rules”)
被动语态:常见,结构为"be done away with"(被废除/取消)。
例:The old policy was done away with last month.
(旧政策上个月被废除了。)
abolish:更正式,仅用于“废除法律、制度”(如abolish slavery废除奴隶制);
eliminate:强调“彻底消除(问题、威胁)”(如eliminate poverty消除贫困);
get rid of:更口语,可替代"do away with"(如get rid of bad habits摆脱坏习惯);
remove:强调“移除(具体或抽象事物)”(如remove a obstacle移除障碍)。
"do away with"是一个多功能短语,核心是“终止/消除某事物”,具体含义需结合语境判断。日常使用中,它既可以用于正式的“废除制度”,也能用于口语的“摆脱坏习惯”,是表达“消除”的常用选择。