“一股”在英语中的表达取决于具体语境,常见有以下几种:
a gust of:常用来描述一阵突然且短暂的气流、风等,也可用于气味等。例如:
A gust of wind blew the leaves off the trees.(一阵风把树上的叶子吹落了。)
There was a sudden gust of perfume as she walked by.(她走过时,突然飘来一阵香水味。)
a stream of:侧重于表示连续不断的、像水流一样的流动状态,可用于液体、气体、光线等。例如:
A stream of smoke rose from the chimney.(一股烟从烟囱里冒出来。)
A stream of light shone through the window.(一束光透过窗户照进来。)
a whiff of:强调轻微、短暂的气味。例如:
I caught a whiff of freshly baked bread.(我闻到了一股刚烤好面包的香味。)
a wave of:常用来描述像波浪一样涌来的情绪、现象或力量等。例如:
A wave of excitement swept through the crowd.(人群中涌起一阵兴奋的情绪。)
A wave of reforms swept across the country.(一股改革浪潮席卷全国。)
a surge of:强调突然而强烈的上升、涌动,可用于情绪、力量等。例如:
She felt a surge of anger at his rude remarks.(他粗鲁的言论让她感到一阵愤怒。)
There was a sudden surge of power in the engine.(发动机里突然涌起一股强大的动力。)
a share of:用于表示股份的一部分。例如:
He owns a share of the company.(他拥有该公司的一部分股份。)