“出发度蜜月”可以翻译为 "set off for a honeymoon" 或 "depart on a honeymoon"。
Set off for 强调“出发去某地”的动作,常用于描述开始一段旅程,这里特指蜜月旅行。
Depart on 则更侧重于“启程、开始”的意味,同样适用于表达蜜月旅行的开始。
两种表达都自然流畅,可根据具体语境选择使用。例如:
We're setting off for a honeymoon in Bali tomorrow.(我们明天要出发去巴厘岛度蜜月了。)
They departed on their honeymoon right after the wedding.(他们婚礼后立即启程去度蜜月了。)