“害群之马”常见的英文表达是 “a black sheep” 或 “a bad apple in the bunch/cart” 。
a black sheep:原意指“黑色的羊”,在英语文化中常用来比喻群体中不受欢迎、给集体带来不良影响或损害集体利益的人,也就是“害群之马”的意思。例如:He's always been the black sheep of the family.(他一直是家里的害群之马 。)
a bad apple in the bunch/cart:字面意思是“一筐/车苹果里的坏苹果”,用来比喻群体中会破坏整体、带来负面影响的个体,即“害群之马”。例如:There's always a bad apple in every team that causes trouble.(每个团队里总有一个害群之马惹是生非。 )