“退居二线”常见的英文表达有 step back from the front line、move to a secondary position 或 retreat to a less prominent role。以下为具体解释:
1、 step back from the front line
* 直译意为“从前线退下来”,形象地表达了从核心或主导位置退到次要位置的含义,适用于描述从重要岗位或一线工作转为辅助或顾问角色的情况。
2、 move to a secondary position
* 意为“转到次要职位”,直接指出了位置或角色的变化,强调从主要或核心位置转移到次要或辅助位置。
3、 retreat to a less prominent role
* 意为“退居到一个不那么显眼的角色”,强调了角色重要性的降低,适用于描述在组织或团队中地位和影响力下降的情况。