“二联不锈钢”可以翻译为 "duplex stainless steel (with two-layer or dual-structure features)" 或更简洁地表述为 "duplex-type stainless steel"(若“二联”指其双相结构特性),不过更常见且直接对应“二联”这种可能强调两层或结合特性的表述,可采用 "bi-layer/bi-composite stainless steel"(需根据具体上下文确定“二联”的确切含义,若指双相结构则“duplex”更准确;若强调两层复合,则“bi-layer/bi-composite”更贴切)。
"duplex stainless steel":通常指双相不锈钢,即同时具有奥氏体和铁素体两相组织的不锈钢,这是材料科学中的标准术语。如果“二联”在此处指的是这种双相结构,那么这是最准确的翻译。
"bi-layer/bi-composite stainless steel":如果“二联”强调的是不锈钢由两层或两种材料复合而成,那么这个翻译更为贴切。不过,这种表述在材料科学中不如“duplex stainless steel”常见,可能需要根据具体上下文来判断是否适用。
语境考量:在实际应用中,翻译的选择应基于具体的语境和“二联不锈钢”的确切含义。如果“二联”指的是双相结构,那么“duplex stainless steel”是首选;如果指的是两层复合,那么可能需要采用更具体的描述,如“bi-layer stainless steel composite”或类似表述。