“授予物”可以翻译为 “the object of conferral” 或 “the item conferred”,具体使用可根据语境调整:
1、 “the object of conferral”:
适用于正式或法律语境,强调“被授予的对象”这一概念。
例句:The specifics of the object of conferral should be clearly defined in the agreement.(协议中应明确界定授予物的具体内容。)
2、 “the item conferred”:
适用于较为具体的场景,强调“被授予的物品”或“被授予的事项”。
例句:The details of the item conferred, including its nature and value, need to be documented.(被授予物的详细信息,包括其性质和价值,需要记录下来。)
如果“授予物”指的是具体的物品或资产,也可以根据物品类型使用更具体的词汇,如:
“awarded property”(授予的财产)
“granted asset”(授予的资产)
“bestowed gift”(授予的礼物,若为礼品性质)