“寓有情感的”可以翻译为 “emotionally charged” 或 “imbued with emotion”,具体使用哪个表达取决于语境和表达习惯:
emotionally charged:强调情感强烈、充满情感色彩,常用于描述具有深厚情感内涵的事物或场景。例如:The movie was emotionally charged, leaving many viewers in tears.(这部电影情感丰富,让许多观众潸然泪下。)
imbued with emotion:更侧重于表达某物或某人被赋予了情感,带有一种深层次的情感渗透。例如:Her poetry is imbued with emotion, reflecting her deep inner world.(她的诗歌充满了情感,反映了她深刻的内心世界。)