“见异思迁”常见的英文表达有 “be fickle-minded” 或 “have a fickle heart” ,侧重于描述人意志不坚定,容易改变想法、喜好或立场;也可用 “waver in one's commitment” ,强调在承诺、决心等方面出现动摇; “change one's mind at the slightest provocation” (稍有诱因就改变想法)也能在一定程度上传达其含义,不过表述相对更直白、口语化。
例如:
He is so fickle-minded that he can't stick to one job for long.(他见异思迁,没法长时间从事一份工作。)
Don't waver in your commitment just because you see something better.(别见异思迁,仅仅因为看到更好的就动摇自己的决心 。)