“毁誉”常见的英文表达是 “praise and blame” 或 “fame and disgrace” ,以下为你详细介绍:
含义:直接对应“毁誉”中既包含赞扬(praise)又包含诋毁、指责(blame)的意思,强调外界对某人或某事两种截然不同的评价。
例句:
He remains indifferent to praise and blame, focusing solely on his work.(他对毁誉都毫不在意,只专注于自己的工作。)
Artists often have to endure both praise and blame from the public.(艺术家们常常不得不忍受公众的毁誉。)
含义:侧重于表达名声(fame)的好坏两个方面,即荣耀(好名声)和耻辱(坏名声),与“毁誉”所传达的在声誉方面有正反两面评价的概念相符。
例句:
Throughout his career, he experienced both fame and disgrace.(在他的职业生涯中,他经历了毁誉参半的境遇。)
The politician's actions led him to experience both fame and disgrace in quick succession.(这位政客的行为使他很快经历了毁誉的迅速更替。)