“使蔓生”可以翻译为 “cause to sprawl” 或 “make to sprawl” ,其中 “sprawl” 本身就有“蔓生;蔓延;杂乱无章地伸展” 的意思。
不过,在更具体的语境中,还可以根据“蔓生”的对象和情境,选择更贴切的英文表达:
如果描述植物自然地蔓延生长,可以用 “allow to spread”(允许蔓延) 、“let it run rampant”(任其肆意蔓延) 等表达,强调自然、无拘束的生长状态。
若强调人为促使植物蔓延生长,也可以用 “encourage the plant to spread” (鼓励植物蔓延生长) 。