“间断”常见的英文表达有 interrupt、discontinue、be intermittent 或 cease temporarily 等,具体使用需根据语境选择:
1、 interrupt
含义:强调外部因素导致的中断,常用于描述连续性被打破。
例句:
The rain interrupted our outdoor activities.(雨打断了我们的户外活动。)
His speech was frequently interrupted by applause.(他的演讲不断被掌声打断。)
2、 discontinue
含义:侧重于主动停止某事,通常指不再继续进行。
例句:
The manufacturer decided to discontinue this product line.(制造商决定停产这条产品线。)
Due to low demand, we have to discontinue the service.(由于需求低迷,我们不得不停止这项服务。)
3、 be intermittent
含义:描述事物本身具有不连续性,常用于自然现象或周期性事件。
例句:
The power supply in this area is intermittent.(这个地区的电力供应时断时续。)
His work schedule is intermittent due to family commitments.(由于家庭事务,他的工作时间不固定。)
4、 cease temporarily
含义:表示暂时停止,强调未来可能恢复。
例句:
Construction work has ceased temporarily due to bad weather.(由于恶劣天气,施工工作已暂时停止。)
The negotiations ceased temporarily, but will resume next week.(谈判暂时中断,但将于下周恢复。)
选择建议:若强调外部因素导致中断(如被打断),用 interrupt。
若表示主动停止(如停产、停用),用 discontinue。
若描述事物本身不连续(如电力供应),用 be intermittent。
若强调暂时性且未来可能恢复,用 cease temporarily。
示例对比:错误表达:The meeting interrupted due to technical issues.(会议因技术问题被打断?逻辑错误,应为会议被打断)
正确表达:The meeting was interrupted due to technical issues.(会议因技术问题被打断。)
正确表达:The project will be discontinued if funding is not secured.(如果资金不到位,项目将停产。)