“露面”常见的英文表达有 appear、show up、turn up 等,具体使用哪个取决于语境:
appear:较为正式,强调出现在公众视野或某个特定场合,不强调主动或被动。例如:The famous actor will appear at the charity event tonight.(这位著名演员今晚将出席慈善活动。)
show up:比较口语化,强调原本被期待或安排要出现,最终真的到场了,有“如约而至、露面”的含义。例如:I was waiting for him for hours, but he never showed up.(我等了他几个小时,可他一直没露面。)
turn up:同样口语化,侧重于意外或突然地出现,带有一种“出乎意料地现身”的感觉。例如:Just when we thought he was lost, he turned up at the party.(就在我们以为他走丢的时候,他却在聚会上露面了 。)