“僭称”可以翻译为 “usurp the title of” 或 “arrogate to oneself the title of” ,这两个表达都体现了未经授权或超出自身地位而擅自使用某个头衔或称号的含义。
usurp the title of:更侧重于“篡夺、非法占有”某个头衔或称号,强调对权力的非法侵占。
arrogate to oneself the title of:则更强调“自封、擅自称”某个头衔或称号,侧重于个人的自我宣称行为。
在实际应用中,可以根据具体语境选择合适的表达。例如:
He usurped the title of emperor without proper authority.(他未经正当授权就篡夺了皇帝的头衔。)
She arrogated to herself the title of queen, despite lacking any legitimate claim.(尽管没有任何合法的宣称,她还是自封为女王。)