“悲欢离合”可以翻译为 “joys and sorrows, separations and reunions”,这种表达较为全面地涵盖了原词中悲喜、聚散的多重含义。也可以简化为 “the vicissitudes of life”(人生的起伏变化,侧重于经历的多样性和不确定性) 或 “ups and downs of life”(生活的起起落落,更口语化)。具体使用可根据语境选择。