“杂狗”在英语中并没有一个完全对应且普遍接受的固定词汇,但可以根据具体语境和想要表达的含义来选择合适的表达,以下是一些可能的译法:
1、 Mixed-breed dog:
这是最直接且常用的译法,指的是由不同品种的狗杂交而来的狗。它强调了狗的品种混合性。
2、 Mongrel:
这个词通常用来描述没有明确品种或血统不纯的狗,有时也带有一定的贬义色彩,但在某些语境下可以接受。它强调了狗的血统不纯或品种不明。
3、 Crossbreed dog 或 Hybrid dog:
这两个词都指的是通过不同品种的狗杂交而产生的后代。它们与“mixed-breed dog”类似,但更侧重于描述杂交的过程或结果。
4、 Stray dog with mixed lineage(如果强调是流浪且品种混合的狗):
这个表达更具体地描述了狗的状态(流浪)和品种(混合)。
在实际使用中,mixed-breed dog 是最常用且中性的译法,适用于大多数场合。如果需要更具体地描述狗的状态或品种特征,可以选择其他更合适的表达。