“涉水而过”常见的英文表达有 “wade across” 或 “cross by wading”。
wade across: “wade” 本身就有“蹚水;涉水”的意思 ,“across” 表示“从一边到另一边;横过” ,二者结合,清晰传达了“涉水而过”这一动作。例如:We had to wade across the shallow stream.(我们不得不涉水过那条浅溪。)
cross by wading: “cross” 是“穿过;横过”的意思 ,“by wading” 说明通过“涉水”这种方式来完成“穿过”的动作,整体也表达了“涉水而过”的含义。例如:They decided to cross the flooded area by wading.(他们决定涉水穿过被洪水淹没的区域。 )