“雇”常见的英文表达是 “hire” 或 “employ”,二者在表示“雇佣”这一含义时较为常用,但存在一些细微差别:
hire:
含义:侧重于短期或临时性的雇佣,强调为了某个特定的任务、项目或时间段而租用某人的服务或技能,也常用于表示租用物品(如汽车、设备等),不过在描述人的雇佣时,更侧重于一种短期的、基于具体工作的安排。
例句:They hired a temporary worker to help with the busy season.(他们雇了一个临时工来帮忙应对旺季。)
employ:
含义:更正式、更广泛,通常用于描述长期的、正式的雇佣关系,强调雇主与雇员之间持续的工作关系,更常用于正式的商务或职业语境中。
例句:The company employs over 500 people.(这家公司雇佣了 500 多人。)
此外,“engage” 也可表示“雇用”,不过相对更正式、书面,常带有“聘请(专业人员)”的意味 ,例如:They engaged a famous architect to design the new building.(他们聘请了一位著名的建筑师来设计新大楼。)