“带乡村风味的”可以翻译为 "with a rural/country flavor" 或 "having a rustic charm",具体使用哪个表达可根据语境和侧重点来选择:
"with a rural/country flavor":
强调具有乡村特有的风味或特色,适用于描述食物、环境、装饰等带有乡村气息的事物。
示例:This dish has a distinct rural flavor, reminding me of my hometown.(这道菜有很明显的乡村风味,让我想起了我的家乡。)
"having a rustic charm":
侧重于描述具有质朴、自然、未经雕琢的乡村美感,适用于描述建筑、风景、生活方式等。
示例:The old cottage has a rustic charm that attracts many tourists.(这座旧农舍有着质朴的魅力,吸引了许多游客。)