“中迅速恢复过来”可以表达为 "recover quickly from it" 或 "bounce back rapidly from the situation",具体使用哪种表达取决于上下文:
1、 "recover quickly from it"
适用于一般情境,指从某个事件、影响或状态中迅速恢复。
例句:
After the setback, the team managed to recover quickly from it and won the next game.
(在挫折之后,球队迅速恢复过来并赢得了下一场比赛。)
2、 "bounce back rapidly from the situation"
更强调恢复的弹性和速度,常用于描述人或组织在逆境中的快速调整。
例句:
Despite the economic downturn, the company was able to bounce back rapidly from the situation.
(尽管经济不景气,公司还是迅速从这种状况中恢复了过来。)
"snap back quickly"(强调迅速恢复原状)
例句:He snapped back quickly after the illness.
(生病后,他迅速恢复了。)
"regain one's footing swiftly"(强调重新站稳脚跟)
例句:The market regained its footing swiftly after the crash.
(市场崩盘后迅速恢复了稳定。)
根据具体语境选择最合适的表达即可!