“犬的”本身不是一个完整、具有明确独立意义的表达,在不同语境中翻译会有所不同,以下提供几种常见情况的翻译思路:
用名词所有格:如果“犬的”后面接具体名词,构成所属关系,可直接用名词所有格形式。例如“犬的窝”(a dog's kennel) ,这里“a dog's”就是“犬的”表达所属的英文形式,通过在名词“dog”后加“'s”构成所有格。
用 of 结构:当所修饰的名词较长或结构复杂时,常用“of + 名词”结构来表达所属。例如“关于犬的一些知识”(some knowledge of dogs),“of dogs”就体现了“犬的”这种所属含义。
canine:这个词在医学、生物学等专业领域,常作为形容词,表示“犬的;犬科的”。例如“犬的牙齿”(canine teeth),这里“canine”就是“犬的”意思。
dog-related:这是一个比较口语化、常用的表达,意思是“与狗有关的”。例如“犬的相关产品”(dog-related products) 。