“小语种”常见的英文表达是 “less commonly taught languages (LCTLs)” 或 “minority languages”,具体使用需根据语境:
1、 Less Commonly Taught Languages (LCTLs)
这一术语在教育领域(如大学语言课程设置)中较为常用,强调这些语言在主流教学体系中较少被教授。例如:
"Many universities offer courses in less commonly taught languages like Korean or Swedish."
(许多大学提供韩语、瑞典语等小语种课程。)
2、 Minority Languages
侧重于语言的使用人口或文化地位,适用于讨论语言多样性或保护少数群体语言的场景。例如:
"Basque is a minority language spoken in parts of Spain and France."
(巴斯克语是西班牙和法国部分地区使用的少数民族语言。)
3、 其他替代表达
"less widely spoken languages"(使用人数较少的语言)
"non-dominant languages"(非主导语言)
"regional languages"(区域性语言,适用于特定地理区域的语言)
选择建议:若强调教学体系中的“小众性”,用 LCTLs 更专业。
若涉及语言使用人数或文化地位,用 minority languages 更贴切。
通用场景可简化表述为 "less common languages"(较少见的语种)。